Kopf und Herz der Verbal i Nacka AB bin ich, Jakob Roël. Seit 1997 helfe ich Unternehmen, ihre Botschaft im Ausland an die richtige Zielgruppe zu bringen.
Ich bin Schwedisch-Muttersprachler mit niederländischen Vorfahren, habe einen Magister in Deutsch und bin ausgebildeter Fachübersetzer und Konferenzdolmetscher für die Sprachen Deutsch, Schwedisch, Englisch, Niederländisch und Dänisch.
Schwedischer Berufsverband für Fachübersetzer
Seit 2003 bin ich Mitglied im schwedischen Berufsverband für Fachübersetzer SFÖ.
Internationaler Konferenzdolmetscherverband
Seit 2003 bin ich ebenfalls Mitglied im Internationalen Konferenzdolmetscherverband AIIC.
Bei den EU-Institutionen ermächtigter Dolmetscher
Seit 2000 bin ich von der Europäischen Union als freiberuflicher Dolmetscher für die EU-Institutionen ermächtigt und dolmetsche regelmäßig im Europäischen Parlament, der EU-Kommission und dem Europäischen Gerichtshof.
Kammarkollegiet
Die schwedische Behörde für Übersetzungen und Dolmetscherdienstleistungen (Kammarkollegiet) beauftragt mich regelmäßig als Niederländischexperte bei der Ermächtigung von Übersetzern und Dolmetschern für den öffentlichen Sektor.
Sveriges Television
Ich bin von der öffentlich-rechtlichen Fernsehgesellschaft Schwedens ausgebildeter Untertitler und Nachrichtenübersetzer.